Palabra clave Término: Situación lingüística de la comunidad
Materia: Arts and Humanities
Palabra clave Término: Lengua de las localidades vecinas del mismo país
11 a 20 de 27 Resultados
27 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Agustín Nevado (Herrera de Alcántara). Juicios sociolingüísticos, represión y abandono del ferrerenho (2ª parte)", https://doi.org/10.21950/XU6I0H, e-cienciaDatos, V2
La formación de los plurales. El ferrereño y las similitudes con otras lenguas. Es una variedad que ayuda a comunicarse. La falta de interés por parte de autoridades y maestros. Iniciativas de promoción impulsadas por el informante. Este considera que parte del problema es la aso... |
27 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Agustín Nevado (Herrera de Alcántara). Juicios lingüísticos: origen del ferrerenho, diferencias y semejanzas con otras variedades", https://doi.org/10.21950/RZ8JZQ, e-cienciaDatos, V2
Diferencias lingüísticas con otros enclaves lusófonos en España, más próximos al portugués, porque tienen más fácil atravesar la frontera. El origen del ferrereño como mezcla y cruce de lenguas; importancia de la trashumancia en ese papel. El castillo portugués que había en Herre... |
23 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Rosa Torrado (La Alamedilla). Juicios lingüísticos", https://doi.org/10.21950/DUYKPY, e-cienciaDatos, V2
Perfil lingüístico de la informante. En La Alamedilla se habla una “mistura”, no es verdadero portugués, es más grosero; pero tampoco es buen castellano; ejemplos de interferencias. Los de Puebla y La Alberguería hablan un español más cerrado, más “paleto”. El dialecto de La Alam... |
23 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Juan Manuel Plata "Manecas" (La Alamedilla). Juicios lingüísticos", https://doi.org/10.21950/FUGM6T, e-cienciaDatos, V2
¿Cómo creen que se habla aquí el castellano? Se habla relativamente bien, no tiene los dejes o expresiones de pueblos como Alberguería. Con su padre nunca hablaron en portugués. |
21 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Amparo López (La Alamedilla). Juicios lingüísticos. La frontera", https://doi.org/10.21950/OYBCW1, e-cienciaDatos, V2
El castellano de la zona. Diferencias entre el habla de La Alamedilla y la de Alberguería y Puebla. El portugués hablado del otro lado de la frontera. Diferencias en el modo de hablar entre viejos y más jóvenes. La pérdida del portugués. La frontera después de Schengen. Contraban... |
15 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Jacinta González y Marcelina Preciado (Herrera de Alcántara). El ferrereño. El portugués de Casaliño (Cedillo)", https://doi.org/10.21950/AQKNR5, e-cienciaDatos, V2
Las hijas entienden el ferrereño, pero ya no lo hablan. El dialecto de Casalinho (Cedillo) se parece mucho más al portugués, pero no es exactamente. Tienen un “deje” incluso cuando hablan en español. Antes lo hablaban todos, pero la gente más joven no. El papel de la emigración o... |
13 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Mª Eugenia Berrocal (Herrera de Alcántara). El ferrereño", https://doi.org/10.21950/LX6G1D, e-cienciaDatos, V2
Semejanzas entre ferrereño y gallego. Ya cuando la informante era joven había habitantes de Herrera que no hablaban el ferrereño (como su marido). El maestro como represor. El abandono del ferrereño: edades y causas. Usos lingüísticos dentro de las familias. Algunos jóvenes conoc... |
13 sept. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2019, "Informante 1, 2 y 3 (La Codosera). Lenguas", https://doi.org/10.21950/SH3SCI, e-cienciaDatos, V2
Entrevista a informante 1, 2 y 3 en La Codosera. ¿Qué se habla en La Codosera? ¿Cómo es el español que se habla y qué diferencias tiene con otras localidades? Los extremeños ahora hablan más fino que antes. Diferencias generacionales. Relación lingüística y cultural con la gente... |
28 jul. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Alfredo Guerrero e Isabel Lajas (Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno). La fala", https://doi.org/10.21950/NRBWRE, e-cienciaDatos, V2
Usos lingüísticos en casa: siempre emplean la fala. En la escuela es donde se aprende o castellano. El glotónimo. Diferencias con los otros pueblos. |
26 jul. 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Julián Carretero, (San Martín de Trevellu / Trevejo). A fala", https://doi.org/10.21950/EM22RN, e-cienciaDatos, V1
Toda la gente usa la fala. Su origen. El castellano se aprendía en la escuela. El castellano de la zona es muy bueno, no tiene acento. Aislamiento. Algunas diferencias léxicas entre los tres lugares. La globalización. La pérdida de las tradiciones acompaña la pérdida de la fala,... |