Encuesta satisfacción e-cienciaDatos
e-cienciaDatos es el repositorio de datos de investigación de las universidades del Consorcio Madroño. Es miembro de Harvard Dataverse Network, aceptado por las principales editoriales científicas y cumple los requisitos del H2020.
Estamos comprometidos con la mejora de nuestro servicio. Conocer mejor sus expectativas nos ayudará a adaptar nuestros servicios a sus necesidades.
Si desea colaborar con nosotros, seleccione su institución para comenzar la encuesta.
Gracias por su colaboración.
921 a 930 de 3.813 Resultados
                
                
                | Audio Waveform - 91,9 MB - 
                                MD5: 5ce0837ab2c1a68c78d622c444f32939
                                
                            
                            
                         | 
| Audio Waveform - 137,9 MB - 
                                MD5: 768222ec9cf6c811f3495f372554a58f
                                
                            
                            
                        Audio de grabadora de alta densidad | 
| Texto plano - 9,5 KB - 
                                MD5: c4b35c0c139908389ba7aa1d41694cdb
                                
                            
                            
                         | 
| 
                        
                        30 mar 2023 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
                         Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2023, "José Tomás Sousa (Olivenza). Folklore rayano", https://doi.org/10.21950/CL59CM, e-cienciaDatos, V1
                        El grupo tiene muchas relaciones con otros conjuntos folclóricos de la Raya. Han versionado composiciones en portugués de Cedillo. Con respecto a Portugal, han tenido siempre mucha curiosidad por esa cultura, tan cercana a ellos. Tienen mucha relación con Évora. Hay algunas fiest... | 
| 30 mar 2023 - 
                            José Tomás Sousa (Olivenza). Folklore rayano
                         Vídeo MPEG-4 - 866,2 MB - 
                                MD5: e407abf4aab50665d8e03bcd42938e4a
                                
                            
                            
                         | 
| 30 mar 2023 - 
                            José Tomás Sousa (Olivenza). Folklore rayano
                         Audio OGG - 12,5 MB - 
                                MD5: 76f9bedfbebfd6d7bb0d56f24785f625
                                
                            
                            
                         | 
| 30 mar 2023 - 
                            José Tomás Sousa (Olivenza). Folklore rayano
                         Audio Waveform - 56,1 MB - 
                                MD5: e3d164e5fed4708e648b41f3e7173398
                                
                            
                            
                         | 
| 30 mar 2023 - 
                            José Tomás Sousa (Olivenza). Folklore rayano
                         Audio Waveform - 84,3 MB - 
                                MD5: 1a553f1c22ae71f60a195a95e9bbd08b
                                
                            
                            
                        Audio de grabadora de alta densidad | 
| 30 mar 2023 - 
                            José Tomás Sousa (Olivenza). Folklore rayano
                         Texto plano - 9,1 KB - 
                                MD5: c813e9960de76fe79fa1a8136862b4bd
                                
                            
                            
                         | 
| 
                        
                        30 mar 2023 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
                         Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2023, "José Tomás Sousa (Olivenza). Nacimiento y motivación de Acetre", https://doi.org/10.21950/FBIMQ2, e-cienciaDatos, V1
                        El grupo Acetre se fundó a mediados de los años 70 del siglo pasado. Era un momento político complicado y el portugués estaba muy poco presente en el uso público. Tampoco se cantaba en portugués, e incluso se traducían las canciones tradicionales, para cantarlas en castellano. El... | 
