431 to 440 of 656 Results
Jul 27, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Jesús López (San Martín de Trevellu / Trevejo). Relación con Portugal", https://doi.org/10.21950/XUFR5B, e-cienciaDatos, V1
Iba al mercadillo a Portugal (Foinhos, Alfaiates, etc.). Antes cambiaba allí aceitunas por castañas. Le gusta mucho el carácter portugués, y el trueque. Conoce a mucha gente allí. Cuando va a Portugal habla en lagarteiro. Una vez intentó pasar un alambique por la frontera. Destilados Ia ao mercado em Portugal (Foinhos, Alfaiates, etc.). Antes de tr... |
Jul 27, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Jesús López (San Martín de Trevellu / Trevejo). Varia", https://doi.org/10.21950/PXLSDC, e-cienciaDatos, V2
Historias y leyendas. Se contaba que esta era zona rica en oro. No recuerda muchas historias. Conversación con un paseante. No quiere relatar ningún acontecimiento significativo de su vida. Histórias e lendas. Dizia-se que esta área era rica em ouro. Ele não se lembra de muitas histórias. Conversação com um transeunte. Ele não quer relatar nenhum a... |
Jul 27, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Jesús López (San Martín de Trevellu / Trevejo). Picadero", https://doi.org/10.21950/E5L8B9, e-cienciaDatos, V2
Conversaciones fragmentarias en torno a los animales del recinto: caballos, gatos y perros (solo videocámara) Conversas fragmentárias sobre os animais no recinto: cavalos, gatos e cães (apenas câmera de vídeo). Fragmentary conversations about the animals in the enclosure: horses, cats and dogs (video camera only). |
Jul 26, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Francisco Sánchez, Marisa Domínguez y Miguel Ángel (As Ellas / Eljas). Vida en el campo", https://doi.org/10.21950/CWWLXD, e-cienciaDatos, V1
Cosas que hacían en el campo los informantes cuando eran niños: críar ranas, subir a los nidos de numerosos pájaros, cazar lagartos, etc. Setas. Nombres de pájaros y distinción entre especies semejantes; criaban muchas clases, incluso águilas. Tortugas y erizos. Culebras y bastardos. Sacrificio del perro de la familia. Pesca. Antes los niños hacían... |
Jul 26, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Conversación grupal (Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno). Bromas y conversaciones de bar", https://doi.org/10.21950/KMTWNF, e-cienciaDatos, V1
El bar es lugar de entretenimiento y de convivencia, aunque a veces se pierde la noción del tiempo. Las comidas. Bromas imitando a portugueses. Bromas que se hacían sobre los guardias. Comentarios sobre el tabaco y el perfil de los fumadores y bebedores. Pagas de los pensionistas. Bromas sobre la muerte y los nichos del cementerio. O bar é um local... |
Jul 26, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Conversación grupal (Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno). Anécdotas del trabajo, los niños y la caza", https://doi.org/10.21950/ORF8YY, e-cienciaDatos, V1
Anécdotas sobre diversos temas. Trabajos forestales, cortando pinos en el monte. Maquinaria agrícola. Travesuras infantiles: robar fruta. Contrabando. Encontronazos cuando eran niños con la Guardia Civil. Anécdotas de caza, especialmente de la liebre. Anedotas e histórias sobre vários tópicos. Trabalho florestal, corte de pinheiros nas montanhas. M... |
Jul 26, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Rosa Méndez, Marina Piñero e Inmaculada Frade (Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno). Casa. Comidas", https://doi.org/10.21950/893GVY, e-cienciaDatos, V1
Transporte del agua desde la fuente. Un día típico de las informantes, antes y ahora. Partes del día y comidas. Platos típicos. Embutidos. Frutas. Receta del tartabellaco. Aprovechamiento de la leche. Vendedores ambulantes de pescado. La casa: estructura y partes. Celebración de la semana santa y navidad en familia: ¿qué comen y qué beben? Antes no... |
Jul 26, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Rosa Méndez, Marina Piñero e Inmaculada Frade (Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno). Pan, matanza", https://doi.org/10.21950/XZZ9WB, e-cienciaDatos, V1
Se trabajaba en conjunto, había espíritu de colaboración, de conversación, hoy se quedan todos en casa a ver la tele. Preparación del pan. Otras cosas que hacían en el horno: perronillas, mantecados, etc. Utensilios del horno. La matanza. Bocheiras. Preparación de embutidos. Trabalhavam juntos, havia um espírito de colaboração, de conversa, hoje to... |
Jul 26, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Rosa Méndez, Marina Piñero e Inmaculada Frade (Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno). Biografía", https://doi.org/10.21950/KWTKSO, e-cienciaDatos, V1
Historias de infancia. Canciones. La escuela. El baile. La vida de antes era más divertida, la juventud de ahora no juega, está siempre con máquinas y teléfonos. ¿Cómo conocieron a sus maridos? Noviazgo. La boda. El banquete: platos típicos y lugar de celebración. Los hijos. Nanas y canciones. Lengua de relación con los hijos y lengua familiar. No... |
Jul 26, 2022 - Frontera España - Portugal: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO)
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.), 2022, "Rosa Méndez, Marina Piñero e Inmaculada Frade (Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno). Vino y aceite", https://doi.org/10.21950/4KBHQG, e-cienciaDatos, V1
Preparación del vino. Vendimia. Recogida de la aceituna. Cantaban mucho. Se picaban. Bromas a los chicos. Preparação do vinho. Vindima. Colheita das azeitonas. Cantavam muito. Brincavam entre eles. Piadas aos rapazes. Preparation of the wine. Grape harvest. Harvesting the olives. They sang a lot. They joked at each other. Pranks to the boys. |
